*
Προλεγόμενα-Μετάφραση
ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΧΡΥΣΟΓΕΛΟΣ
Το τραγούδι «Φασαρία στον δρόμο» («Street hassle») συμπεριλήφθηκε στον ομώνυμο δίσκο του Λου Ρηντ, που κυκλοφόρησε στις αρχές του 1978. Ο σκοπός του Ρηντ ήταν να γράψει ένα συνθετικό κομμάτι που θα απηχούσε την επιρροή συγγραφέων όπως ο Ουίλλιαμ Μπάροουζ, ο Τένεσση Ουίλλιαμς και ο Χιούμπερτ Σέλμπυ. Τα τρία μέρη συνδέονται μέσω των μοτίβων και της κοινής τους ατμόσφαιρας και δεν αφηγούνται την ίδια ιστορία.
Πιο συγκεκριμένα, στο πρώτο, μία καλοβαλμένη γυναίκα αγοράζει τις υπηρεσίες ενός ζιγκολό. Η αφηγηματική φωνή εναλλάσσεται μεταξύ του αφηγητή και της γυναίκας. Το δεύτερο απαρτίζεται από τον θεατρικό μονόλογο ενός εμπόρου ναρκωτικών, ύστερα από τον θάνατο μίας κοπέλας από υπερβολική δόση. Ο αποδέκτης του μονολόγου είναι ο συνοδός του θύματος. Το τρίτο μέρος ανοίγει με τα λόγια μίας αντρικής φωνής (στον δίσκο ερμηνεύεται από τον Μπρους Σπρίνγκστην) που σκιαγραφεί τη συντριβή μιας κοπέλας ύστερα από το βίωμα της ερωτικής απογοήτευσης. Το τραγούδι ολοκληρώνεται με τον σπαρακτικό μονόλογο της δεύτερης, καθώς αποζητά τα δύο πράγματα που φαίνεται να έχασε για πάντα: Το πρόσωπο που ποθούσε και την ίδια την αγάπη.
Σημειώνεται ότι έχουν γίνει κάποιες προσαρμογές, ώστε η ανάγνωση να δίνει την εντύπωση ενός ποιήματος και όχι μηχανικής μεταγραφής στίχων τραγουδιού. Έτσι, τα πολλαπλά «sha-la-la» που ακούγονται στο τραγούδι αφαιρέθηκαν και έγιναν μικρές προσθήκες στη στίξη. Μετά τη μετάφραση παρατίθενται οι στίχοι στο πρωτότυπο.
///
Μέρος πρώτο: Το βαλς της Ματίλντας
Αυτό είναι το βαλς της Ματίλντας.
Το καλοκόριτσο ξετρύπωσε το πορτοφόλι της,
το ωραίο αγόρι χαμογέλασε στραβά·
τράβηξε τέσσερα εικοσάρια για να είναι όλα στρογγυλά.
Για όλες έχει η ζωή, έστω και για μια στιγμή.
Το βλέπεις, φλέγομαι για το κορμί σου
γιατί λοιπόν δεν ξεγλιστράμε;
Και ξέρω πως το ξέρεις
δεν ρίχνομαι συνήθως έτσι,
μα έλα, μωρό μου,
ας ξεγλιστρήσουμε επιτέλους.
Ακαταμάχητος, χορταστικός
και τι στέρεα μπράτσα είναι αυτά·
γρήγορα, την πυροσβεστική!
Μούσκεψε τη φούστα της καθώς τη σήκωνε στα χέρια
και ο πάγκος ξέμενε μακριά.
Κι όπως αργά αργά την κατακτούσε
το πνεύμα της σαν ν’ άφηνε τον κόσμο,
παρόλο που η χλεύη των ανθρώπων
θα την καθήλωνε αργότερα στη γη.
Και τότε μπήκε αργά, προσεκτικά,
της έδειξε τα μέρη που τον γέννησαν·
την έκανε δική του, απαλά και τρυφερά
– λες δεν θα τελείωνε ποτέ.
Όταν ανέτειλε ο ήλιος κι έφυγε
να ξέρεις
κανείς τους δεν ένιωσε ενοχή.
Μέρος δεύτερο: Φασαρία στον δρόμο
Ρε συ, η γκόμενα δεν αναπνέει,
νομίζω ότι κατέβασε πολύ
από… «κάτι» τέλος πάντων – με πιάνεις, έτσι;
Κοίτα, δεν θέλω να σε φρικάρω
αλλά εσύ ’σαι που ’ρθες σε μένα
κι εσύ ’σαι που πρέπει να την πάρεις μαζί σου όταν φύγεις.
Δεν το παίζω ιστορία
ούτε σου ρίχνω πάγο
κι ούτε θ’ αρχίσω τις υστερίες.
Ξέρεις, όμως, οι άνθρωποι τα παίρνουν όλα βαριά
και μερικές φορές, ρε φίλε, δεν σκέφτονται λογικά
και κάνουν λες κι είναι στην τηλεόραση, ξέρω γω.
Έλα ρε μεγάλε
γιατί απλά δεν την ξεγλιστράς;
Κοίτα, χαίρομαι που γνωριστήκαμε, το εννοώ,
καλά τα ’παμε
και μακάρι να ’χαμε τον άπειρο καιρό,
αλλά καλά ξεμπερδέματα
αν ήταν να εξηγήσω την όλη φάση στους μπάτσους
για το πώς ψόφησε η δικιά σου.
Και ποιος να τη βοηθούσε κιόλας;
Εδώ που τα λέμε, κανείς δεν μπορούσε
κι αν υπήρχε κάτι, το ξέρεις, ρε φίλε, πρώτος εγώ θα ’τρεχα…
Αλλά όταν κάποιος μπλαβίσει έτσι,
ε, τέλος πάντων το ξέρει ο πάσα εις…
Κι έτσι λοιπόν αυτή η γκόμενα δεν παίζει να τον ξαναφάει.
Κι εδώ που τα λέμε, τι σκατά είν’ τούτα
που ’φερες στο στέκι μας;
Πρέπει να ’σαι πιο προσεκτικός με τα μικρά κορίτσια,
γιατί τα πράγματα θα πάνε
είτε προς το καλύτερο είτε προς το χειρότερο.
Εγώ βέβαια δεν πρέπει να διαλέξω κι ούτε πρόκειται μάλλον
κι εντάξει δεν είμαι κι ο καλύτερος οικοδεσπότης,
αλλά, ρε φίλε, γιατί δεν γραπώνεις απλά την κυρά σου
και δεν πας να την ξαπλώνεις σε κάνα σκοτεινό σοκάκι;
Το πρωί θα ’ναι άλλο ένα θύμα που πήγε άκλαυτο.
Ξέρεις, κάποιοι δεν έχουν επιλογή
και ποτέ δεν καταφέρνουν να πουν αυτά που θέλουν
με τον τρόπο που θέλουν.
Το λοιπόν ακολουθούν το πρώτο πράγμα που βλέπουν,
αυτό που τους κάνει να υπάρχουν.
Ξέρεις πώς το λέμε;
«Γκαντεμιά».
Μέρος τρίτο: (Μην) ξεγλιστρήσεις
Καλά, ρε φίλε, αυτό είναι ψέμα,
απλά το λέει έτσι στους φίλους της.
Το πραγματικό τραγούδι –προσέχεις;–
άσχετα που δεν το παραδέχεται ποτέ,
εκείνο που χτυπάει στον χτύπο της καρδιά της,
είναι ένα τραγούδι που πολλοί το ξέρουν,
ένας οδυνηρός σκοπός,
μια μικρή, θλιβερή αλήθεια.
Η ζωή όμως είναι γεμάτη από θλιβερά τραγούδια,
από κέρματα που γίνονται ευχές.
Μα οι ευχές δεν θα σε κάνουν στρατιώτη
οπλισμένο με ωραία φιλιά, γιατί το ωραίο σου προσωπάκι
δεν μπορεί να κάνει αυτό που θέλει.
Ξέρεις, αλήτες σαν και του λόγου μας
γεννήθηκαν για να πληρώνουν.
Η αγάπη πέταξε μακριά,
κανείς εδώ δεν μένει πια
κι όλα τα λόγια μάταια.
Κι όμως, πώς μου λείπει!
Αγάπη μου, πρέπει να ξεγλιστρήσεις·
γιατί, γιατί δεν ξεγλιστράς;
Η αγάπη πέταξε μακριά,
ό,τι στα δάκτυλα φορούσα
το πήρε. όλα τα λόγια μάταια.
Κι όμως, τον χρειάζομαι!
Αγάπη μου, ναι, σ’ έχω ανάγκη,
πεθαίνω για τον έρωτά σου·
σ’ εκλιπαρώ, μην ξεγλιστρήσεις.
///
1. Waltzing Matilda
Waltzing Matilda whipped out her wallet
The sexy boy smiled in dismay
She took out four twenties ’cause she liked round figures
Everybody’s queen for a day
Oh, babe, I’m on fire and you know how I admire your-
-body why don’t we slip away
Although I’m sure you’re certain, its a rarity me flirtin’
Sha-la-la-la, this way
Oh, sha-la-la-la-la, sha-la-la-la-la
Hey, baby, come on, lets slip away
Luscious and gorgeous, oh what a humping muscle
Call out the national guard
She creamed in her jeans as he picked up her knees
From off of the Formica topped bar
And cascading slowly, he lifted her wholly
And boldly out of this world
And despite people’s derision
Proved to be more than diversion
Sha-la-la-la, later on
And then sha-la-la-la-la, he entered her slowly
And showed her where he was coming from
And then sha-la-la-la-la, he made love to her gently
It was like she’d never ever come
And then sha-la-la-la-la, sha-la-la-la-la
When the sun rose and he made to leave
You know, sha-la-la-la-la, sha-la-la-la-la
Neither one regretted a thing
2. Street hassle
Hey, that cunt’s not breathing
I think she’s had too much
Of something or other, hey, man, you know what I mean?
I don’t mean to scare you
But you’re the one who came here
And you’re the one who’s gotta take her when you leave
I’m not being smart
Or trying to be cold on my part
And I’m not gonna wear my heart on my sleeve
But you know people get all emotional
And sometimes, man, they just don’t act rational you know
They think they’re just on TV
Sha-la-la-la, man
Why don’t you just slip her away
You know, I’m glad that we met man
It really was nice talking
And I really wish that there was a little more time to speak
But you know it could be a hassle
Trying to explain this all to a police officer
About how it was that your old lady got herself stiffed
And it’s not like we could help
But there wasn’t nothing no one could do
And if there was, man, you know I would have been the first
But when someone turns that blue
Well, it’s a universal truth
And you just know that bitch will never fuck again
By the way, that’s really some bad shit
That you came to our place with
But you ought to be more careful around the little girls
It’s either the best or it’s the worst
And since I don’t have to choose
I guess I won’t and I know this ain’t no way to treat a guest
But why don’t you grab your old lady by the feet
And just lay her out in the darkest street
And by morning, she’s just another hit and run
You know, some people got no choice
And they can never find a voice
To talk with that they can even call their own
So the first thing that they see
That allows them the right to be
Why they follow it, you know, it’s called “bad luck”
3. Slipaway
Well hey, man, that’s just a lie
It’s a lie she tells her friends
‘Cause the real song, the real song
Where she won’t even admit to herself
The beating in her heart
It’s a song lots of people know
It’s a painful song
A little sad truth
But life’s full of sad songs
A penny for a wish
But wishing won’t make you a soldier
With a pretty kiss for a pretty face
Can’t have its way
Y’know tramps like us, we were born to pay
Love has gone away
And there’s no one here now
And there’s nothing left to say
But, oh, how I miss him, baby
Oh, baby, come on and slip away
Come on, baby, why don’t you slip away
Love is gone away
Took the rings off my fingers
And there’s nothing left to say
But, oh how, oh how I need him, baby
Come on, baby, I need you, baby
Oh, please don’t slip away
I need your loving so bad, babe
Please don’t slip away
*
*
